Biografia dell’autore Carlos de Oliveira nasce in Brasile, a Belém, nello stato di Pará, nel 1921 figlio di una forte immigrazione portoghese. Tornerà in Portogallo due anni dopo nella regione della Gândara dove conoscerà e vivrà la grande povertà dei piccoli paesi portoghesi dei quali descriverà nelle sue opere le totali miserie e la totale […]
Lolita – o La confessione di un vedovo di razza bianca
Il romanzo dello scandalo Ci sono opere che sopravvivono al tempo nonostante la morale pubblica non sia esattamente dalla loro parte. È questo il caso di Lolita (1955), il romanzo più celebre dello scrittore russo naturalizzato statunitense, Vladimir Nabokov. La pubblicazione non fu immediata: come racconta lo stesso autore in A proposito di un libro […]
Spirale come guida: un confronto tra Nature di Emerson e Lateralus dei Tool
Esiste sempre un qualcuno o qualcosa di superiore, più perfetto, (quasi) irraggiungibile che governa la natura e la vita, nonostante ci siano punti di vista diversi, idee diverse, religioni diverse e raisons d’être diverse. In questa visione, è possibile confrontare una canzone rock con un paio di punti chiave del saggio di Ralph Waldo Emerson, […]
I signori Ciauşescu in scena al teatro India
La scalata sociale di due contadini tipicamente “romeni” Vi ricordate quella canzone che andava tanto di moda al volgere del nuovo millennio? Cantata sul palco di top of the pops da una bionda con frangetta, tacchi a spillo, pantalone attillato e corpetto di pelle? “Haiducii Dragostea Din Tei”, a parole nostre la cantavamo tutti in […]
Scream of Silence
Il silenzio non è nostro amico, ma non è nemmeno nostro nemico: è più come un mercenario, a servizio delle situazioni più comode. Non lo trovi a comando, ma quando meno te lo aspetti; anche in una stanza gremita di gente, puoi sentire le sue urla nella testa, soprattutto quando non si odono voci, senti […]
Traduzione inedita- “En Chimà nace un santo” di Manuel Zapata Olivella
Traduzione inedita -“En Chimà nace un santo” di Manuel Zapata Olivella Manuel Zapata Olivella è una delle voci più interessanti all’interno del panorama letterario colombiano contemporaneo. Sfortunatamente l’autore però non è tradotto in italiano, per questo di seguito proponiamo la traduzione di una delle sue opere più rappresentative “Nasce un santo a Chimà” che, per quanto […]
Lynne Kutsukake e il suo primo romanzo “Tradurre la parola amore”
Un pezzo di Giappone canadese nel cuore di San Lorenzo Da Giufà a San Lorenzo, davanti a un buon calice di vino, la redazione di “Serendipity” ha scoperto un piccolo pezzo di oriente. L’ autrice di origine giapponese ma canadese ormai da tre generazioni, ci propone una nuova prospettiva sul Giappone post Perl Harbor. Con il suo […]
Translation of verse 59 to verse 73 of William Shakespeare’s Troilus and Cressida
Translation of verse 59 to verse 73 of William Shakespeare’s Troilus and Cressida Introduction It is widely acknowledged that William Shakespeare has been one of the greatest poet and writer of all times. Translating a Shakespearean text is a daunting and laborious task given the nature of the text and the linguistic and intercultural connotations […]
Proposta di traduzione: Nicholas J. Spykman, l’invention de la géopolitique américaine- Olivier Zajec
Il presente articolo ha lo scopo di presentare una proposta di traduzione di alcune pagine del saggio di Olivier Zajec intitolato “«Nicholas J. Spykman, l’invention de la géopolitique américaine. Un itinéraire intellectuel aux origines paradoxales de la théorie réaliste des relations internationales », pubblicato nel 2016 da Presses de Paris-Sorbonne. Attraverso questo saggio, Zajec offre la prima […]
Il Tropicalismo – un nuovo Brasile
Il Tropicalismo fu un movimento di rottura con la tradizione musical-culturale degli anni ’50 brasiliana Il Tropicalismo grazie a Caetano Veloso, tra il 1967 e il 1968, si sviluppò apportando considerevoli cambiamenti alla cultura musicale e culturale brasiliana più conosciuta e apprezzata all’epoca legata per lo più a generi quali la samba, la bossa nova, […]