Privacy Policy Si è cercato cognome - The Serendipity Periodical

Riflessioni per un’ecologia linguistica (e politica) – Olivier Durand

Sono scrittore in lingua italiana: quanto devo litigare con i consulenti editoriali ‒ anzi gli “editor” ‒ che senza nemmeno consultarmi mi correggono nebulizzatore in spray, tassì in taxi, o mi bocciano le parole che vanno oltre le cinquecento del lettore medio (che chiamo “mèdiocre”). Quello che pratico io lo chiamo ecologia linguistica, nel senso che la lingua ‒ e i dialetti ‒, […]

Perché sono avvelenato dall’Itanglese, ovvero ”Sient’a me chi t’o fa fà”

Prima di spiegare per quale motivo non amo l’itanglese è bene che mi presenti rapidamente, perché chi mediti i miei nome e cognome si dirà in automatico: “Eccolo là, il francesone spocchioso e sciovinista per motivi genetici”. Non me la prendo nemmeno, abbiamo tutti i nostri difetti. Cenni sull’autore: un ragazzo sessantenne Sono un ragazzo […]

Contatti

Vuoi scriverci? Per domande, richieste, consigli, collaborazioni e commenti: theserendipityperiodical@gmail.com Le lettere di richiesta informazioni, domande sulle future uscite o di commento agli articoli potranno essere pubblicate sul nostro blog o ricevere risposte in forma privata. Se ti sei appassionato e vuoi rimanere aggiornato su quanto pubblichiamo, ti consigliamo di iscriverti alla nostra newsletter Per comunicati stampa […]

Tradurre nel XXI secolo: parla Ryszard Kapuściński

Il discorso di Ryszard Kapuścinski al congresso del 2005 In occasione dell’uscita del film animato “Ancora un giorno”, tratto dall’omonimo libro di Ryszard Kapuścinski, inviato in Angola nel 1975 durante la guerra civile, vi proponiamo una traduzione del discorso pronunciato dal reporter polacco nel 2005 durante il primo congresso di traduttori della letteratura polacca. Dalla regia […]

Inizia a scrivere il termine ricerca qua sopra e premi invio per iniziare la ricerca. Premi ESC per annullare.

Torna in alto